他们就阻挡乌西雅王,对他说,乌西雅阿,给耶和华烧香不是你的事,乃是亚伦子孙承接圣职祭司的事。你出圣殿吧。因为你犯了罪。你行这事,耶和华神必不使你得荣耀。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the LORD God.

乌西雅就发怒,手拿香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛旁众祭司面前,额上忽然发出大麻疯。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.

在大水,和水族以下的阴魂,战兢。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.

在神面前,阴间显露。灭亡也不得遮掩。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Hell is naked before him, and destruction hath no covering.

天的柱子,因他的斥责,震动惊奇。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.

耶和华阿,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:

我好发称谢的声音。也要述说你一切奇妙的作为。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.

不要把我的灵魂和罪人一同除掉,不要把我的性命和流人血的一同除掉。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

藉愚昧人手寄的,是砍断自己的脚,自受损害。(自受原作喝)

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.

4142434445 共509条